第一百八十四章
關燈
小
中
大
第一百八十四章
一之出
茶者,南方之嘉木也,一尺、二尺乃至數十尺。其巴山峽川,有兩人合抱者,伐而掇(duō)之。其樹如瓜蘆,葉如梔子,花如白薔薇,實如栟櫚(bīng lǘ),蒂如丁香,根如胡桃。
譯文:茶,是我國南方的優良樹木。它高一尺、二尺。有的甚至高達幾十尺。在巴山、峽川一帶,有樹桿粗到兩人合抱的。要將樹枝砍下來,才能采摘到芽葉。茶樹的樹形像瓜蘆。葉形像梔子。花像白薔薇,種子像棕櫚。果柄像丁香,根像胡桃。
其字,或從草,或從木,或草木並。其名一曰茶,二曰槚(jiǎ),三曰蔎(shè),四曰茗,五曰荈(chuǎn)。其地,上者生爛石,中者生礫壤,下者生黃土。凡藝而不實,植而罕茂。法如種瓜,三歲可采。野者上,園者次。陽崖陰林,紫者上,綠者次;筍者上,牙者次;葉卷上,葉舒次。陰山坡谷者,不堪采掇,性凝滯,結瘕(jiǎ)疾。
譯文:“茶”字的結構,有的從“草”部,有的從“木”部,有的“草”“木”兼從。荼的名稱有五種:一稱茶,二稱槚,三稱蔎,四稱茗,五稱荈。種茶的土壤,以巖石充分風化的土壤為最好,今有碎石子的礫壤次之,黃色粘土最差。一般說來,茶苗移栽的技術掌握不當,移栽後的茶樹很少長得茂盛。種植的方法象種瓜一樣。種後三年即可采茶。茶葉的品質,以山野自然生長的為好,在園圃栽種的較次。在向陽山坡,林蔭覆蓋下生長的茶樹,芽葉呈紫色的為好,綠色的差些;芽葉以節間長,外形細長如筍的為好,芽葉細弱的較次。葉綠反卷的為好,葉面平展的次之。生長在背陰的山坡或山谷的品質不好,不值得采摘。因為它的性質凝滯,喝了會使人腹脹。
茶之為用,味至寒,為飲最宜精行儉德之人。若熱渴、凝悶、腦疼、目澀、四肢乏、百節不舒,聊四五啜,與醍醐、甘露抗衡也。采不時,造不精,雜以卉(huì)莽,飲之成疾。茶為累也,亦猶人參。上者生上黨,中者生百濟、新羅,下者生高麗。有生澤州、易州、幽州、檀州者,為藥無效,況非此者,設服薺苨(qí nǐ),使六疾不瘳(chōu)。知人參為累,則茶累盡矣。
譯文:茶的功用,因為它的性質冷涼,可以降火,作為飲料最適宜。品行端正有節儉美德的人,如果發燒,口渴,胸悶,頭疼,眼澀,四肢無力,關節不暢,喝上四五口,其效果與最好的飲料醍醐、甘露不相上下。但是,如果采摘的不適時,制造的不精細,夾雜著野草敗葉,喝了就會生病。茶和人參一樣,產地不同,質量差異很大,甚至會帶來不利影響。上等的人參出產在上黨,中等的出產在百濟、新羅,下等的出產在高麗。出產在澤州、易州、幽州、檀州的(品質最差),作藥用,沒有療效,更何況比它們還不如的呢!倘若誤把薺苨當人參服用,將使疾病不得痊愈,明白了對於人參的比喻,茶的不良影響,也就可明白了。
二之具
籝(yíng),一曰籃,一曰籠,一曰筥(jǔ)。以竹織之,受五升,或一鬥、二鬥、三鬥者,茶人負以采茶也。
譯文:籯,又叫藍,又叫籠,又叫筥。用竹編織,容積五升,或一鬥、二鬥、三鬥,是茶農背著采茶用的。
竈,無用突者,釜,用唇口者。
譯文:竈,不要用有煙囪的(使火力集中於鍋底)。鍋,用鍋口有唇邊的。
甑(zèng),或木或瓦,匪腰而泥,籃以簞之,篾(miè)以系之。始其蒸也,入乎簞,既其熟也,出乎簞。釜涸,註於甑中,又以谷木枝三亞者制之,散所蒸牙筍並葉,畏流其膏。
譯文:甑,木制或陶制。腰部用泥封好,甑內放竹籃作甑箅,用竹片系牢。開始蒸的時候,葉子放到箅裏;等到熟了,從箅裏倒出。鍋裏的水煮幹了,從甑中加水進去。也有用三杈的榖木翻拌。蒸後的嫩芽葉及時攤開,防止茶汁流走。
杵臼,一曰碓,惟恒用者佳。
譯文:杵臼,又名碓(用以搗碎蒸熟的芽葉),以經常使用的為好。
規,一曰模,一曰棬。以鐵制之,或圓或方或花。
譯文:規,又叫模,又叫棬(就是模型,用以把茶壓緊,並成一定的形狀),用鐵制成,有的圓形,有的方形,有的像花的形狀。
承,一曰臺,一曰砧。以石為之,不然以槐、桑木半埋地中,遣無所搖動。
譯文:承,又叫臺,又叫砧,用石制成。如用槐樹、桑樹做,就要把下半截埋進土中,使它不能搖動。
檐,一曰衣。以油絹或雨衫單服敗者為之,以檐置承上,又以規置檐上,以造茶也。茶成,舉而易之。
譯文:檐,又叫衣,可用油絹或穿壞了的雨衣、單衣做成。把'檐'放在'承'上,'檐'上再放模型,用來制造壓緊的餅茶。壓成一塊後,拿起來,另外換一個模型再做。
芘莉(bì lì),一曰羸子,一曰篣筤(páng làng)。以二小竹長三赤,軀二赤五寸,柄五寸,以篾織,方眼如圃,人土羅闊二赤,以列茶也。
譯文:芘莉,又叫籯子或篣筤。用兩根各長三尺的小竹竿,制成身長二尺五寸,手柄長五寸,寬二尺的工具,當中用篾織成方眼,好像種菜人用的土篩,用來放置茶。(有詩雲:筤篣曉攜去,驀個山桑塢。開時送紫茗,負處沾清露。歇把傍雲泉,歸將掛煙樹。滿此是生涯,黃金何足數。)
棨(qǐ),一曰錐刀,柄以堅木為之,用穿茶也。
譯文:棨,又叫錐刀,用堅實的木料做柄,用來給餅茶穿洞眼。
撲,一曰鞭。以竹為之,穿茶以解茶也。
譯文:撲,又叫鞭,竹子編成,用來把茶餅穿成串,以便搬運。
焙,鑿地深二尺,闊二尺五寸,長一丈,上作短墻,高二尺,泥之。
譯文:焙,地上挖坑深二尺,寬二尺五寸,長一丈,上砌矮墻,高二尺,用泥抹平整。
貫,削竹為之,長二尺五寸,以貫茶焙之。
譯文:貫,竹子削制成,長二尺五寸,用來穿茶烘培。
棚,一曰棧,以木構於焙上,編木兩層,高一尺,以焙茶也。茶之半幹升下棚,全幹升上棚。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
一之出
茶者,南方之嘉木也,一尺、二尺乃至數十尺。其巴山峽川,有兩人合抱者,伐而掇(duō)之。其樹如瓜蘆,葉如梔子,花如白薔薇,實如栟櫚(bīng lǘ),蒂如丁香,根如胡桃。
譯文:茶,是我國南方的優良樹木。它高一尺、二尺。有的甚至高達幾十尺。在巴山、峽川一帶,有樹桿粗到兩人合抱的。要將樹枝砍下來,才能采摘到芽葉。茶樹的樹形像瓜蘆。葉形像梔子。花像白薔薇,種子像棕櫚。果柄像丁香,根像胡桃。
其字,或從草,或從木,或草木並。其名一曰茶,二曰槚(jiǎ),三曰蔎(shè),四曰茗,五曰荈(chuǎn)。其地,上者生爛石,中者生礫壤,下者生黃土。凡藝而不實,植而罕茂。法如種瓜,三歲可采。野者上,園者次。陽崖陰林,紫者上,綠者次;筍者上,牙者次;葉卷上,葉舒次。陰山坡谷者,不堪采掇,性凝滯,結瘕(jiǎ)疾。
譯文:“茶”字的結構,有的從“草”部,有的從“木”部,有的“草”“木”兼從。荼的名稱有五種:一稱茶,二稱槚,三稱蔎,四稱茗,五稱荈。種茶的土壤,以巖石充分風化的土壤為最好,今有碎石子的礫壤次之,黃色粘土最差。一般說來,茶苗移栽的技術掌握不當,移栽後的茶樹很少長得茂盛。種植的方法象種瓜一樣。種後三年即可采茶。茶葉的品質,以山野自然生長的為好,在園圃栽種的較次。在向陽山坡,林蔭覆蓋下生長的茶樹,芽葉呈紫色的為好,綠色的差些;芽葉以節間長,外形細長如筍的為好,芽葉細弱的較次。葉綠反卷的為好,葉面平展的次之。生長在背陰的山坡或山谷的品質不好,不值得采摘。因為它的性質凝滯,喝了會使人腹脹。
茶之為用,味至寒,為飲最宜精行儉德之人。若熱渴、凝悶、腦疼、目澀、四肢乏、百節不舒,聊四五啜,與醍醐、甘露抗衡也。采不時,造不精,雜以卉(huì)莽,飲之成疾。茶為累也,亦猶人參。上者生上黨,中者生百濟、新羅,下者生高麗。有生澤州、易州、幽州、檀州者,為藥無效,況非此者,設服薺苨(qí nǐ),使六疾不瘳(chōu)。知人參為累,則茶累盡矣。
譯文:茶的功用,因為它的性質冷涼,可以降火,作為飲料最適宜。品行端正有節儉美德的人,如果發燒,口渴,胸悶,頭疼,眼澀,四肢無力,關節不暢,喝上四五口,其效果與最好的飲料醍醐、甘露不相上下。但是,如果采摘的不適時,制造的不精細,夾雜著野草敗葉,喝了就會生病。茶和人參一樣,產地不同,質量差異很大,甚至會帶來不利影響。上等的人參出產在上黨,中等的出產在百濟、新羅,下等的出產在高麗。出產在澤州、易州、幽州、檀州的(品質最差),作藥用,沒有療效,更何況比它們還不如的呢!倘若誤把薺苨當人參服用,將使疾病不得痊愈,明白了對於人參的比喻,茶的不良影響,也就可明白了。
二之具
籝(yíng),一曰籃,一曰籠,一曰筥(jǔ)。以竹織之,受五升,或一鬥、二鬥、三鬥者,茶人負以采茶也。
譯文:籯,又叫藍,又叫籠,又叫筥。用竹編織,容積五升,或一鬥、二鬥、三鬥,是茶農背著采茶用的。
竈,無用突者,釜,用唇口者。
譯文:竈,不要用有煙囪的(使火力集中於鍋底)。鍋,用鍋口有唇邊的。
甑(zèng),或木或瓦,匪腰而泥,籃以簞之,篾(miè)以系之。始其蒸也,入乎簞,既其熟也,出乎簞。釜涸,註於甑中,又以谷木枝三亞者制之,散所蒸牙筍並葉,畏流其膏。
譯文:甑,木制或陶制。腰部用泥封好,甑內放竹籃作甑箅,用竹片系牢。開始蒸的時候,葉子放到箅裏;等到熟了,從箅裏倒出。鍋裏的水煮幹了,從甑中加水進去。也有用三杈的榖木翻拌。蒸後的嫩芽葉及時攤開,防止茶汁流走。
杵臼,一曰碓,惟恒用者佳。
譯文:杵臼,又名碓(用以搗碎蒸熟的芽葉),以經常使用的為好。
規,一曰模,一曰棬。以鐵制之,或圓或方或花。
譯文:規,又叫模,又叫棬(就是模型,用以把茶壓緊,並成一定的形狀),用鐵制成,有的圓形,有的方形,有的像花的形狀。
承,一曰臺,一曰砧。以石為之,不然以槐、桑木半埋地中,遣無所搖動。
譯文:承,又叫臺,又叫砧,用石制成。如用槐樹、桑樹做,就要把下半截埋進土中,使它不能搖動。
檐,一曰衣。以油絹或雨衫單服敗者為之,以檐置承上,又以規置檐上,以造茶也。茶成,舉而易之。
譯文:檐,又叫衣,可用油絹或穿壞了的雨衣、單衣做成。把'檐'放在'承'上,'檐'上再放模型,用來制造壓緊的餅茶。壓成一塊後,拿起來,另外換一個模型再做。
芘莉(bì lì),一曰羸子,一曰篣筤(páng làng)。以二小竹長三赤,軀二赤五寸,柄五寸,以篾織,方眼如圃,人土羅闊二赤,以列茶也。
譯文:芘莉,又叫籯子或篣筤。用兩根各長三尺的小竹竿,制成身長二尺五寸,手柄長五寸,寬二尺的工具,當中用篾織成方眼,好像種菜人用的土篩,用來放置茶。(有詩雲:筤篣曉攜去,驀個山桑塢。開時送紫茗,負處沾清露。歇把傍雲泉,歸將掛煙樹。滿此是生涯,黃金何足數。)
棨(qǐ),一曰錐刀,柄以堅木為之,用穿茶也。
譯文:棨,又叫錐刀,用堅實的木料做柄,用來給餅茶穿洞眼。
撲,一曰鞭。以竹為之,穿茶以解茶也。
譯文:撲,又叫鞭,竹子編成,用來把茶餅穿成串,以便搬運。
焙,鑿地深二尺,闊二尺五寸,長一丈,上作短墻,高二尺,泥之。
譯文:焙,地上挖坑深二尺,寬二尺五寸,長一丈,上砌矮墻,高二尺,用泥抹平整。
貫,削竹為之,長二尺五寸,以貫茶焙之。
譯文:貫,竹子削制成,長二尺五寸,用來穿茶烘培。
棚,一曰棧,以木構於焙上,編木兩層,高一尺,以焙茶也。茶之半幹升下棚,全幹升上棚。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)